Guide to the Products

Oriental Beauty Tea‧Oriental Beauty Tee

This tea is mainly cultivated in Emei Township and Beipu Township in Sinzhu County, Touwu Township and Toufen Town in Miaoli. It is also produced in Pinlin and Shihdin in northern Taiwan. The Oriental Beauty Tea is also known as Pomfeng Tea, the reason being the white tip on the bud, which explains its other name Baihao Oolong Tea. This tea is one of the oolong teas, the most fermented among the partially-fermented green teas. The white tip in the dried tea is expansive, the leaf a rainbow of white, green, yellow, red and brown with a fruity aroma or that of honey oozing out. It is said that in around 1960, Pomfeng Tea won the silver medal at the World Food Fair held in England, and was presented to Queen Elizabeth II. A taste of it and the queen could not help complimenting the taste of it time and time again, thus the name Oriental Beauty Tea.

Dieser Tee wird hauptsächlich in den Gemeinden Emei und Beipu im Bezirk Sinzhu, und in den Gemeinden Touwu und Toufen im Bezirk Miaoli angebaut. Außerdem wird er in Pinlin und Shihdin im Norden Taiwans produziert. Der Oriental Beauty Tee wird auch Pomfeng Tee genannt, der Grund hierfür ist die weiße Spitze an der Knospe, was auch den weiteren Namen Baihao Oolong Tee erklärt. Dieser Tee ist einer der Oolong Tees, der meist fermentierte und den teilweise fermentierten Grüntees. Die weiße Spitze im getrockneten Tee ist ausgedehnt, das Blatt ist ein Regenbogen aus Weiß, Grün, Gelb, Rot und Braun mit einem fruchtigen Aroma oder einem herausquellenden Honigaroma. Es ist überliefert, dass der Pomfeng Tee im Jahr 1960 die Silbermedaille bei der Welternährungsmesse in England erhielt, und das er Königin Elizabeth II. zum Geschenk gemacht wurde. Einmal probiert konnte die Königin nicht umhin den Geschmack immer wieder anzuerkennen, deshalb der Name Oriental Beauty Tee.


Ruby Black Tea‧Ruby Schwarzer Tee (TTES No.18)

“Ruby Black Tea” (also called “TTES No.18”), this tea is planted all over Taiwan, Yuchih Township in Nantou County being the biggest producer. TTES No.18 Black Tea is a new species through the hybridization of Assam Tea and the tea tree indigenous to Taiwan, a tea highly recommended by famous tea experts from Japan. They called the tea the top-notch tea with the “Taiwanese Aroma.” The aroma is a mixture of cinnamon, peppermint, honey, a very sophisticated taste, with the soup giving a sweet and rich fragrance. The color of the dried tea presents a mixture of deep red and graphite black, with the the leaves twisted; the soup is a bright orange color, ideal for the Chinese tea-making method of Teapot Brewing, also right for drinking cold. It is a star among the black teas for export, widely popular.

Ruby Schwarzer Tee (auch “TTES Nr. 18” genannt) wird überall in Taiwan angebaut. Die Gemeinde Yuchih im Bezirk Nantou ist der größte Anbauer. TTES Nr. 18 Schwarztee ist eine neue Sorte, eine Kreuzung von Assam Tee mit den einheimischen Teesträuchern, die von berühmten Teeexperten Japans ausdrücklich empfohlen wird. Sie bezeichneten den Tee als erstklassigen Tee mit dem „Taiwanischem Aroma“. Das Aroma ist eine Mischung aus Zimt, Pfefferminze, Honig, einem komplexen Geschmack, wobei der Teesud einen süßen und reichhaltigen Duft abgibt. Der getrocknete Tee präsentiert sich als Mischung aus tiefroter und graphitschwarzer Farbe mit verdrehten Blättern. Der Sud hat eine hellorangene Färbung, was einerseits ideal für die chinesische Art des Aufbrühens von Tee in der Teekanne ist, andererseits auch für den Genuss des kalten Tees. Er gilt als Star unter den Schwarztees, die exportiert werden, und er ist weitreichend bekannt.


High Mountain Oolong Tea‧Hochland Oolong Tee


A big portion of Taiwan is mountainous area, where the high-mountain teas are produced. The so-called high-mountain teas refer to the oolong tea produced at an altitude of 1000 meters and above. The cool weather in the mountains coupled with fog and clouds round the clock plus shorter hours of sunshine all help with the production of tea low in tea catechins, the source of the bitter taste. The leaves tend to be soft, the flesh thick, pectins-rich, which explains away the bright green color, the profound and sweet taste, the elusive aroma and the lingering taste even after many a refill. To bring out the “natural taste” of the tea, the high-mountain tea is not subject to much fermentation, which has also triggered a movement in tea making, the so-called “more withering, less fermentation.”


Ein Großteil Taiwan ist Bergland, wo die Hochlandtees angebaut werden. Der Name Hochlandtees bezieht sich auf den Oolong Tee, der ab einer Höhe von 1000 Metern angebaut wird. Das kühle Wetter in den Bergen, gepaart mit Nebel und Wolken rund um die Uhr und weniger Sonnenstunden, dies alles ist eine Hilfe für den Anbau von Tee mit niedrigen Catechin-Werten, die für den bitteren Geschmack sorgen. Die Blätter sind weich, ihr Fleisch ist dick und reich an Pektin, was die hellgrüne Färbung erklärt. Der umfassende und süße Geschmack, das flüchtige Aroma und der nachklingende Geschmack bleiben auch nach mehreren Aufgüssen erhalten. Um den „natürlichen Geschmack“ des Tees hervorzubringen, wird der Hochlandtee nicht zu viel fermentiert, was wiederum eine Bewegung in der Teeherstellung hervorrief, nämlich die sogenannte „Mehr Austrocknen, weniger Fermentation“.


Muzha Tieguanyin Tea‧Muzha Tieguanyin Tee


The tea tree is planted in the Zhinan Mountain in Taipei. The Tieguanyin tea serves as the raw material, commonly made into ball-shaped oolong tea called “the Original Tieguanyin Tea.” With tea other than Tieguanyin produced using the same process, the tea is simply addressed as “Tieguanyin Tea.” The original Tieguanyin from Muzha boasts of a unique taste and aroma, which has something to do with its topography. The sun rises east of the plantations. Add to it the year-long rainfall and fog along with the mild climate, not to mention the soil of a mixture of brown and pale red plus gravel, and a perfect setting with the right factors of irrigation, humidity and airiness is all there. The tea tree cannot but grow well given the superb environment. The tree produced here claims soft yet thick leaves and, given the traditional tea-making process of cloth-wrapped rolling coupled with roasting at a low temperature, one-of-a-kind aromatic charm all its own.


Der Teestrauch wird am Zhinan-Berg in Taipei angepflanzt. Der Tieguanyin Tee dient als Rohmaterial, der für gewöhnlich als Oolong Tee in seiner kugeligen Form als „Ursprüngliche Tieguanyin Tee bezeichnet wird. Wird ein anderer Tee als der Tieguanyin mit gleichem Herstellungsprozess verwendet, so wird er einfach „Tieguanyin Tee“ genannt. Der ursprüngliche Tieguanyin aus Muzha prahlt mit einem einzigartigen Geschmack und Aroma, das mit seiner Topographie zusammenhängt. Die Sonne geht östlich der Plantagen auf. Hinzu kommen der ganzjährige Regen und Nebel zusammen mit dem milden Klima, nicht zu vergessen der Boden, ein Gemisch aus brauner und blassroter Erde mit Kieselsteinen, und einem perfekten Umfeld mit den entsprechenden Faktoren wie Berieselung, Feuchtigkeit und Luftigkeit, alles ist vorhanden. In dieser hervorragenden Umgebung kann dieser Tee gar nicht anders als gut zu wachsen. Der hier produzierte Tee hat weiche aber dickte Teeblätter; durch den traditionellen Herstellungsprozess von in Tuch gewickelten Rollen zusammen mit einer niedrig temperierten Röstung beansprucht er für sich allein ein einzigartiges Aroma.


Wenshan Baozhong Tea‧Wenshan Baozhong Tee


The tea is mostly planted in Pinlin, Shihding, Shengkeng of Taipei County. Tea plantations in Pinlin are found at an altitude of 400 meters and above. The all-encompassing mountain ranges along with year-long cool weather, the pervasive fog, the rich soil all have contributed to the superb quality of Baozhong tea; another factor is the water, which comes from the source and where people have kept a close eye over the years. The tea is twist-shaped, the dried tea bright green, the tea liquid bottle green, oozing a light aroma, fruity, sweet and profound, coming alive on the taste buds. The main appeal from Baozhong tea is its aroma: the more of it, the better quality. A variation of the tea-making process makes available very fruity tea, and yet light fermentation, roasting and a refreshing aroma are the hallmarks of Baozhong tea.


Dieser Tee wird meist in Pinlin, Shihding und Shengkeng im Bezirk Taipei angebaut. Die Teeplantagen in Pinlin sind auf einer Höhe von 400 Metern zu finden. Die umgebenden Gebirgszüge mit dem ganzjährigen kühlen Wetter, dem weit verbreiteten Nebel und den fruchtbaren Böden haben zu der erstklassigen Qualität des Baozhong Tees beigetragen. Ein anderer Faktor ist das Wasser, das aus der Quelle kommt, auf das die Menschen in den letzten ein sehr genaues Auge hielten. Der Tee hat eine gedrehte Form, der getrocknete Tee ist hellgrün, die Teeflüssigkeit flaschengrün; er sendet ein leicht fruchtiges, süßes und umfassendes Aroma aus, das an den Geschmacksnerven zum Ausdruck kommt. Der Hauptanreiz des Baozhong Tees ist sein Aroma: je mehr Aroma, desto besser die Qualität. Eine Mannigfaltigkeit an Teeherstellungsprozessen sorgt für die Verfügbarkeit von fruchtigem Tee, und wiederum leichter Fementierung; geröstetes und erfrischendes Aroma sind die Kennzeichen von Baozhong Tee.


Dongding Oolong Tea‧Dongding Oolong Tee


Produced in Lugu Township, Nantou County, this tea lays claim to the longest history and reputation in the tea market, long associated with the catch phrase “Baozhong up north, Dongding down south.” Dongding is a place name, referring to the Dongding Mountain situated next to the Chilin Lake of Lugu Township, Nantou County. Traditionally, there is a 30 percent fermentation in Dongding oolong tea with an obvious roasted smell detected. Over the recent years tea drinking has undergone some changes, thus making lightly-roast tea available. Also available is the long-roast tea, with the tea roast time and time again annually at a high temperature, with the end product being sweet and having this lingering taste.


Angebaut in der Gemeinde Lugu im Bezirk Nantou, nimmt dieser Tee die längste Geschichte und das Ansehen am Teemarkt für sich ein. Für lange Zeit wurde er mit dem Schlagwort „Baozhong im Norden, Dongding im Süden“ betitelt. Dongding ist ein Ortsname und bezieht sich auf den Dongding Berg, der neben dem Chilin-See der Gemeinde Lugu, Bezirk Nantou. Traditionell wird der Dongding Oolong zu 30 Prozent fermentiert, mit einem deutlichen Röstaroma versehen. In den letzten Jahren hat das Teetrinken einige Wandlungen erfahren, deshalb ist leicht gerösteter Tee erhältlich. Ebenfalls erhältlich sind Tees mit langen Röstzeiten, die jährlich bei hohen Temperaturen geröstet werden, wobei des Endprodukt einen süßen und nachklingenden Geschmack aufweist.